Posts tagged: Rivka Galchen

Into the Blue Again

Have I mentioned Rivka Galchen’s excellent novel Atmospheric Disturbances yet?  More times than I can efficiently link to it appears.

I bring it up yet again, because I had to draw your attention to this recent review at Salon.  It’s excellent, but I’m totally jealous that I didn’t come up with the review’s headline myself.  The Talking Heads song referenced is such a perfect accompaniment to the book, that I feel compelled to share it here:

Maybe David Byrne could play the role of Dr. Leo Liebenstein in the film adaptation of the novel.  Get me Spielberg on the horn.

(Here are links to just two previous mentions: my interview with the author and my review of the novel.

Rivka Galchen Interview: Part 2

If you missed it, yesterday I posted Part 1 of my interview with Rivka Galchen, author of the exceptional debut novel Atmospheric Disturbances. Today’s final installment includes startling revelations by the author and an embarrassing faux pas by the interviewer. Read on…

BGB: Dr. Leo Liebenstein, your narrator, is a man of science – a very rationale person. Yet he has a very philosophical view of reality. At one point he refers to what we would call objective reality as the “consensus view.” He also seems very keenly aware of the limitations of human perception. These characteristics would seem to make Dr. Leo more susceptible to the delusions that he appears to suffer from. Conversely, these same characteristics may also make him more open to recognizing the type of conspiracy that he suspects that he has become involved in. The line between madness and “crackpot” genius is a fine one. I’ve alternated in firmly believing one interpretation of Dr. Leo’s state-of-mind over the other, and then switching back again, equally sure that this time I’ve got it all figured out. Was it difficult to maintain this ambiguity while writing the character of Dr. Leo? Did the scientist in you want to remove the ambiguity?

RG: Well, maybe I am of that variety of people who consider the search for absolute truth a vain and superstitious habit. That is, I have more faith in, and am more dedicated to, the project of finding new and better and more interesting ways to be wrong. (I mean, one could make the argument that the history of science, or the history of philosophy, is just that: an exciting evolution of differently incorrect ideas, of ideas not making the same old mistakes but instead new, unforeseen ones.) In this way, I never thought of Leo being right or wrong, or the reader as being right or wrong, I just thought it was a contest of different ways of being wrong, and which was more compelling at which moment. Maybe this is a smoke and mirrors answer in an unfair way. But it’s just like how scientific language can sometimes give that sense of elucidation at the very moment that it obscures, and vice-versa. Sometimes, in a certain context, an equation say, or an MRI, really does explain in a substantive way; but at other times, in other ways, these same things are really misdirections, some stealing away of the attention while in the other direction a rabbit is being stuffed into a top hat. After all, even something like the laws of gravity—it’s hard to articulate whether they really explain gravity or just describe it very lucidly. Neuroimaging and mental states—ill, aberrant, normal, all the labels are useful but nevertheless grossly insufficient—surely bear an even more muddled relationship to one another.

BGB: The novel also features a mysterious meteorologist named Dr. Tzvi Gal-Chen. At first I thought that he was just a literary device since your last names are identical except for a hyphen. I was surprised to learn via Google Scholar that he was, in fact, a notable meteorologist with a significant body of research. (Whoa!) Is there any relation between yourself and the famed meteorologist?

RG:Yes, he’s my dad! He died 13 years ago. (When I got American citizenship–later than him–we got rid of the hyphen in my last name mostly because it caused endless clerical errors. I’m glad his name is slightly different though, it’s this chance thing, and yet emotionally spot on, because it’s a very ‘alternate’ Tzvi who is in the novel.)

And yes, well, there’s a lot of misdirected emotion in the novel, and likewise, the process of writing the book for me was like a kind of sublimation of my own emotions for my own lost love. In a sense the dead and, say, the person we were ten years ago—neither of those people are walking down the street tomorrow. They’re both gone forever. Or at least probably. Leo is on some level searching for a woman who no longer exists in his world, and I was, while writing, similarly ‘searching’ for someone who no longer exists in my world. Naturally my search sent me to my dad’s research, because that’s one of the few things that’s still here, and still just what it was when he was around. There’s also a mood in the novel—maybe I’ll call it a 70s mood—and it’s a mood, a set of interests, that kind of brings me back to who I myself used to be, who I was when I still had him around. So that’s two ghosts. The ghost of my dad, and the ghost of the former me, kind of collaborating, meeting up over these old science research papers.

BGB: Wow. That revelation adds so much depth to the story. My mind is blown. I have to go back and re-read the novel now. So is the picture of Tzvi’s family in the book really your 70′s vintage family? You’re the “little chub of a girl” in the “Bavarian” dress?!

RG: Yes, that is my family, and we think my dad looks the coolest in that photo. That’s one thing I love about fashion; it makes it quickly vivid how strange our normal in fact was all along, and must still be. I should admit though, I do love that dress I’m wearing there, and if I had a larger version, I would definitely wear it.

BGB: You mentioned the poetry of science earlier, and the idea that first came to mind for me is when scientists refer to “elegant” solutions. The bits of Dr. Gal-Chen’s research that you present in the novel are “elegant” in that they nicely echo the book’s themes. For example, the Initial Values Problem – that our ability to adequately model the future is limited by our ability to adequately measure and describe the current conditions – struck me as particularly apt. Can we really know one another – or even ourselves – with any certainty given the relatively small amount of information that we are presented with or can process at any one time? Or am I reading too much into that?

RG: Your mind is after my very heart; I, as you seem to have intuited, also can’t help but project all sorts of emotional value into scientific phrasings and concepts–can’t help but want to extend their analogical power. (Leo is similarly, though much more so, inclined.) Sometimes I think such projection is legitimate, sometimes not so much. But regardless, I’m always interested, even when it tells us more about the projector than about what’s being projected onto. Within the context of the novel, I’d say those science terms and methods fall somewhere along a spectrum between Rorschach blot and map of the world; somewhere between ‘every interpretation is real and valid and significant’, and ‘No, if you want to sail the Straits of Magellan, some map interpretations are significantly more valuable than others.’

I do think though, that science is this other language, and that, just like with any language, it has its turns of singular and untranslatable beauty; even if we aren’t fluent in the language, we can catch something of this.

BGB: In an interview that you conducted with Nathaniel Englander, you mention that although you are now friends, the two of you unknowingly wrote in the same Brooklyn coffee house for a time. Your novel and his wonderful The Ministry of Special Cases both discuss the disappeared in Argentina’s dirty war (yours less than his, obviously). Is that just a wonderful coincidence, or did some of what you were each working on seep into the other’s novel?

RG: The coffee shop isn’t in Brooklyn! The Hungarian Pastry Shop is here in the Morningside Heights neighborhood of Manhattan. (More on that below!)

As for the Argentina overlap, well, my longtime friend Shlomit, whose family is Argentine, insists she is the origin of Rema being from Argentina. But of course there’s also Borges. And his concept of “the South.” Which is where, mentally, I needed my narrator to go. So: lots of answers. Probably my friendship with Nathan isn’t as irrelevant as we like to imagine it is, although I knew him for a long time before I knew where his then-still-unfinished novel was set. Maybe the truest explanation is just that there was so much coverage of the economic shock down in Argentina right around when I started writing? Hard to say where notions come from.

BGB: The New York Observer recently printed a map of the literary hot spots in Brooklyn and the “literary 100″ – a list of the top literary players in the Borough. What’s the mood among Brooklyn writer’s about who made/didn’t make the list? Are you glad that the coffee shop that you write in was left of the map? Is there really a law that says that all writers are required to live in Brooklyn?

RG: Yeah, so like I said, the sad truth is that I don’t live in Brooklyn, which means that when I want to see almost any of my friends, I have to get on a subway for a solid 45 minutes in order to do so. (Result: a lot of my husband and I just renting DVDs, or, on wilder nights, going out for tacos on Amsterdam Avenue.) It does often seem that there can’t be more than seven writers (sign of apocalypse?) left on the island of Manhattan. I don’t think that’s actually true. But it’s true-ish. We probably have a chip on our shoulder around here. Maybe because we know that Brooklynites have much finer record collections than we do.

But as for what the true Brooklyn writers think about all this? Isn’t it part and parcel of the definition of being a hipster that you disdain hipsterdom and will have nothing to do with it? I imagine the Brooklyn writer scene is a similarly impossible set of all sets that do not contain themselves.

Well that’s embarrassing. I guess that she’s the exception that proves the rule that ALL writers live in Brooklyn. Oh the humiliation of it all.

More on Atmospheric Disturbances and Rivka Galchen can be found at these links of distinction:

Rivka Galchen Interview: Part 1

Rivka Galchen is the author of the wonderful debut novel, Atmospheric Disturbances. The novel went on sale yesterday and already Galchen is being compared to Pynchon, Auster, and Borges. (Read my review of the book here.) The author is also very generous with her time, and she agreed to subject herself to some Q&A. Read Part 1 (of 2) of my interview with Rivka Galchen below.

Baby Got Books: I’ve read that while an undergraduate in the English Department at Princeton, Joyce Carol Oates was your thesis advisor. That seems like it would be incredibly intimidating for an undergraduate. What lessons, if any, did you learn from her that you’ve carried forward into your novel?

Rivka Galchen:Alas, Joyce Carol Oates would more appropriately be described as the grader of my thesis, rather than the advisor (even though ‘advisor’ is, I believe, what is listed in the official ‘filing’ of my thesis.) We didn’t workshop the manuscript together or anything. But. She is quite am imposing presence on that campus, far more imposing than you might imagine a 90ish pound person could possibly be. I never really had the courage to talk to her, even though I had a class with her…but I’d see her slight bespectacled self around and just know: there’s this wild, rigorous, strange, Trollope-scale-prolific imagination there. Just right there. So that’s a nice atmosphere—one that makes whining about being ‘too busy’ to finish a story seem pretty pathetic. Her work ethic is infectious; I only wish the infection could be a raging one.

BGB:Your bio notes that you received an MD degree from Mount Sinai School of Medicine (specializing in psychiatry) and then went on to get your MFA at Columbia. Atmospheric Disturbances has been called a “novel of ideas that tries to bridge science and literature.” While you seem uniquely qualified to bridge that gap, was that your intent when you sat down to write the novel?

RG:So far as I can remember—and, for better or worse, my memory landscape is as dynamic as my present, it always seems to be shape-shifting when I look back into it—but, again, so far as I can remember, my main intent in writing the novel was somehow to get away with writing my dad’s name down again and again, of making it become a significant clue. So maybe the novel for me was more of a bridge between the living and the dead than a bridge between science and literature. The fact that there’s a great deal of science in the novel just seems really normal to me, as normal as there being, say, a great deal of the Civil War in someone else’s novel. It’s just this enormous interesting thing out there in the world, and it happens to be one of the ‘things’ that I’m most perpetually drawn towards.

BGB: With chapter titles like “Least squares method of fitting functions to data,” you’ll have the full attention and enthusiasm of the scientists. It also appears that you have not dumbed down any of the scientific discussion. Do you worry about how the book will be received by those without a science background?

RG: Well one sad fact is that most of the books I really love I find on the remainders table at my corner bookstore. Or on the street for $2. So, I don’t know, perhaps it’s dangerous company.

But I think even a non-science-geek can be susceptible to the poetry—often accidental—of scientific language; it certainly has that old air of mystery and authority. It tempts towards interpretation, it hints at profound significance, but then, sometimes anyway, it undermines those sentiments at the same time. I guess for years now science is this thing that as a culture we both kneel before and raise the mighty paw against. And that’s interesting to me, even on just an emotional level, that seduction, that ambivalance. Leo often appeals to science, and yet also wrenches and distorts it and misappropriates it to his own emotion ends—and I like that kind of engaged, manipulative work that he does. I think we can learn a lot about a character not just (or even) by the direct content of that they say, but about their choice of materials and methods for saying so.

BGB: Your novel centers around a psychiatrist, Dr. Leo Liebenstein, who comes home one day to find that a woman who looks exactly like his wife has replaced his beloved Rema. I assume that your study of psychiatry provided the seed for the novel. With the universe of mental illnesses to choose from, how did you choose Dr. Leo’s “symptoms”? What would Dr. Leo’s clinical diagnosis be, if he is in fact suffering an illness?

RG:Well certainly a number of people might line up to label Leo’s file folder ‘Capgras Syndrome,’ basically a syndrome (with varied ‘causes’) in which those closest to us seem to have been replaced by exact lookalikes. (See: Invasion of the Bodysnatchers.) It’s not an incredibly common syndrome, but it does happen. I heard of a case of a woman who complained (1) that the FBI had stolen her son and replaced him with a double, and (2) that she had grown to love the double as well, and was not willing to give him up either. Another case in Britain, of a man who developed the syndrome after a car accident, and believed his wife must have been killed in the car accident and that the woman now living with him was a stranger; when the court settled the case, they awarded him damages as if his wife really had died, since that was his reality. For some people the ‘double’ is a poodle, or a mirror image. So lots and lots of interesting cases, that play out in different ways. basically a state of recognition and failure to recognize at the same time. A state of uncanniness.

But what interests me in Leo’s situation is the emotional resonance this has for almost all of us. I still remember the first time my mom—who had done everything for me my whole life, who had turned out my lights and packed my lunch all the way through high school—and then one day, I was like 25, she says—Why don’t you make a cup of tea? And I just thought—by god, who is this woman? Even, or maybe especially, with those most close to us, there’s always this confluence of both having had a misimpression of someone, on top of that someone in fact not being quite who they were ten years or ten days or ten minutes ago. Habit makes us blind to the people we are most intimate with, and then, there’s all these ordinary days and you don’t notice the transformations, the metamorphoses. Suddenly some little something—you see someone afresh, and you think: Interesting, who are you? When did you become this strange new person? Then it becomes like those old 1930s comedies of remarriage, where the couple gets together under some sort of false pretense (she’s really a card shark! not high society!) and then there’s this re-negotiation…this necessity to fall in love again, albeit with the same person.

Tune in tomorrow for Part 2 of my interview with Rivka Galchen…

WordPress Themes